68

zeberri-068.pdf

zeberri-068.pdf

Las lenguas necesitan hablantes. En el caso del euskera, cada vez son más las personas que conocen la lengua aunque todavía muchas de ellas no la utilizan habitualmente. Tanto los hábitos lingüísticos de las personas bilingües como la atracción de nuevos hablantes depende, en gran medida, de la imagen que se tenga de una lengua y su cultura en la sociedad. En el caso del euskera es evidente que hay muchas cosas que se pueden cambiar y mejorar. Hemos acudido en busca de respuestas a un profesional del mundo de la publicidad, Iñigo Fernández Ostolaza, y a Joxerra Gartzia, experto en comunicación, para que nos ayuden a pensar en cómo se puede “vender” un poco mejor el euskera.

Ze Berritxiki. Sanduzelai Ikastetxeko haurrekin Eguberriei buruz solasean izan gara eta mazapantxoak etxean egiteko errezeta bildu dugu zuentzat.

Toma la palabra. Ion Orzaiz, alumno de Idazle Eskola (Escuela de escritores): “Todos los intentos que había hecho antes por escribir habían terminado en la basura”.

Gazte irakurzaleak. Mendillorriko Pedro de Urtsua institutuko ikasleak Jon Arretxeri galdezka.

67

zeberri-067.pdf

zeberri-067.pdf

El euskera en los museos ¿Qué oportunidades tenemos de acercarnos a las Artes Plásticas en euskera? En busca de respuestas nos hemos acercado al Museo de Navarra, el Museo Oteiza y la Fundación Huarte-Buldain. La principal conclusión, que es el público infantil y juvenil el que cuenta con un mayor número de posibilidades de sumergirse en euskera en este interesante mundo de las artes plásticas.

Ze Berritxiki. Txantreako Arturo Kanpion ikastetxeko ikasleak mintzo.

Koldo Colomo. Nuevo técnico de euskera de Puente la Reina-Gares: “Queremos poner en marcha la redacción de las Ordenanzas Municipales del Euskera”

Toma la palabra. Pablo Barrio, ganador de las dos últimas ediciones del Concurso de Textos Teatrales Infantiles en euskera, organizado por el Ayuntamiento de Pamplona y la Escuela Navarra de Teatro.

Gazte irakurzaleak. Berriozarko Mendialde ikastetxeko ikasleak.

66

zeberri-066.pdf

zeberri-066.pdf

Roncal celebra el centenario del nacimiento de Bernardo Estornés Lasa. Con motivo de este acontecimiento, Isaba y el Valle de Roncal rendirán homenaje a uno de sus hijos más ilustres. Escritor, editor, creador de la Editorial Auñamendi, investigador incansable, y sobre todo enamorado de su tierra natal y de su euskera roncalés.

Ze Berritxiki. Como en años anteriores, los Ayuntamientos y Apymas de varias localidades han organizado una campaña de información y sensibilización para transmitir a los padres y madres la idea de que es importante que sus hijos/as puedan realizar actividades extraescolares en euskera para favorecer así el aprendizaje de esta lengua fuera del ámbito académico.

Ikasturte berrirako proposamenak. Mintzakide egitasmoa, euskaldun osoak euskara ikasten ari direnekin solas egin dezaten sorturiko ekimena eta Iruñeko Udalak antolatutako Sormen Tailerrak.

Toma la palabra. Luis Garde: “La literatura son mentiras que tú inventas para contar tus verdades”. Egileari galdezka. Biurdanako lau gaztek “Aspaldian espero zaitudalako ez nago sekula bakarrik” liburuari buruzko haien galderak zuzendu dizkiote Arantxa Urretabizkaiari.

65

zeberri-065.pdf

zeberri-065.pdf

El euskera en la Ribera. En este amplio reportaje hablaremos de toponimia, de escritores de la zona que han usado el vascuence a lo largo de la Historia. Y todo ello a través de varias entrevistas muy interesantes, donde Joxemiel Bidador, Mikel Ziordia y Javier Sainz Pezonaga nos hablarán de la Ribera y el euskera en el pasado y en el presente.

Ze Berritxiki. Amaiur ikastolako irratilari txikiak.

Aurelia Arkotxa. Idazlea Euskaltzain berria.

Plan del Euskera en la UPNA. Aprobado el Plan Estratégico del Euskera en la Universidad Pública.

Irrati euskaldunen sarea.

Alexander Tapia Perurena. El poeta de la Navarrería.

Toma la palabra. Jon Zelestino.

64

zeberri-064.pdf

zeberri-064.pdf

Mariasun Landa. “Es un gran reto poder abordar temas importantes a través de una forma estilística aparentemente muy sencilla”. Mariasun Landa es autora de una treintena de obras dirigidas a niños y jóvenes. Junto con Bernardo Atxaga, es la autora euskaldún más traducida de todos los tiempos. Entre los premios recibidos a lo largo de su carrera destacan el Premio Euskadi de Literatura Infantil y Juvenil (1991) por Alex y el Premio Nacional de Literatura (2003) por Krokodiloa ohe azpian. El 27 de abril ella y sus obras serán las protagonistas de la séptima edición de la Lectura Pública que celebra cada año el Instituto Biurdana de Pamplona. Esta mujer, especialista en transmitir el mayor número de emociones con el menor número de elementos estilísticos posible, nos habla de la infancia, de la literatura y del gusto por leer.

Ze Berritxiki. Jaso Ikastolako ikasle batzuekin izan gara Ilundaingo Haritz Berri baserrieskolan.

Lohitzune Nuin. Nueva técnica de euskera de Roncal y Salazar: “El porcentaje de euskaldunes es alto: alrededor del 20% de los habitantes”.

Toma la palabra. Oskar Estanga: “El bertso es ponerle color a una situación por medio de rimas y de música”.

Egileari galdezka. San Fermín Ikastolako ikasleek galderak egin dizkiote Arantxa Iturberi, “Ezer baino lehen” liburuari buruz.

63

zeberri-063.pdf

zeberri-063.pdf

Las campañas “El euskera en el comercio” y “El euskera a tu alcance” llegan a nueve localidades. Alrededor de 150 comercios de la Comarca de Pamplona y otros 30 de Tafalla participan en la campaña “Euskara merkataritzan” (“El euskera en el comercio”), impulsada desde los Servicios de Euskera municipales con el objetivo de dar pasos hacia la normalización del uso de esta lengua en el ámbito comercial.

Ze Berritxiki. Galar Zendeako haurrekin eskolako autobusean.

Estudio sociolingüístico en el Valle de Aranguren.“Al 87,8% de la población le gustaría que existiese un ambiente bilingüe”.

Toma la palabra. Fer Izquierdo: “Un poema puede ser como un guitarrazo”.

Egileari galdezka. Lizarraldea Institutuko gazteak idazle bati galdezka: Joxean Sagastizabal, “Kutsidazu bidea, Ixabel” lan arrakastatsuaren egilea.